Перевод Р. Бернса

The literature translation of R. Burns «My heart's in the Highlands» (литературный перевод)

 

В Хайлендсе сердце мое, а не здесь…

В Хайлендсе сердце… И там, где я есть…

В Хайлендсе сердце… И следует пулей

Вновь за оленем оно и косулей…

 

Прощай же мой Хайлендс – достоинств страна,

Мой север – где доблесть была рождена.

Куда я ни брел, где бы я ни скитался,

Со мною мой Хайлендс навеки остался…

 

Прощайте высокие снежные горы,

Прощайте долины – где зелень, просторы,

Прощайте леса, где деревья навеки,

Прощайте потоки и горные реки.

 

В Хайлендсе сердце мое, а не здесь…

В Хайлендсе сердце… И там, где я есть…

В Хайлендсе сердце… И следует пулей

Вновь за оленем оно и косулей…

 

Волощук Екатерина

 

My heart's in the Highlands (оригинал)

 

My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands a-chasing the deer,

A-chasing the wild deer and following the roe –

My heart's in the Highlands, wherever I go!

 

Farewell to the Highlands, farewell to the North,

The birthplace of velour, the country of worth!

Wherever I wander, wherever I rove,

The hills of the Highlands for ever I love.

 

Farewell to the mountains high cover'd with snow,

Farewell to the straths and green valleys below,

Farewell to the forests and wild-handing woods

Farewell to the torrents and long-pouring floods!

 

My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands a-chasing the deer,

A-chasing the wild deer and following the roe –

My heart's in the Highlands, wherever I go!

 

В горах мое сердце (перевод С. Маршака)

 

В горах мое сердце... Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу.

 

Прощай, моя родина! Север, прощай, -

Отечество славы и доблести край.

По белому свету судьбою гоним,

Навеки останусь я сыном твоим!

 

Прощайте, вершины под кровом снегов,

Прощайте, долины и скаты лугов,

Прощайте, поникшие в бездну леса,

Прощайте, потоков лесных голоса.

 

В горах мое сердце... Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу.